Come arrivare?
Raggiungeteci facilmente nel cuore delle Alpi svizzere, a 1500 metri di altitudine.
Alloggi
Dallo chalet di lusso all’albergo di charme, trova il tuo rifugio musicale.
Sale & Accessibilità
Sale moderne con il massimo comfort, accessibili a tutti gli amanti della musica.
Dove mangiare e bere
Gustate la gastronomia locale tra due concerti d’eccezione.
La tua esperienza al Verbier Festival
Siamo attenti ai vostri commenti. Condivideteli qui.
Flex pack
Riduzione del 20% a partire da 7 concerti acquistati per il programma Mainstage.
Carta regalo
Condividete la vostra passione per la musica classica regalando una carta regalo del Verbier Festival.
Bagnard
40% di sconto per i residenti del Comune di Val de Bagnes (esclusi Carré Or e categoria C).
Offerta RailAway
Il Verbier Festival, in collaborazione con RailAway, vi offre uno sconto del 30% sui biglietti del treno per Verbier.
Meno di 35
Per gli adulti sotto i 35 anni per tutti i concerti Mainstage.
Studenti
Per gli studenti, su presentazione di un documento giustificativo, per tutti i concerti Mainstage.
Bambini
Per i bambini sotto i 16 anni per tutti i concerti Mainstage (esclusi Carré Or e i concerti dell’Academy).
Pass combins
Assisti a tutti i concerti serali alla Salle des Combins (Carré Or) dal 17.07 al 03.08.2025. Contatta la biglietteria per acquistare il tuo Pass.
The Verbier Generation
Al centro della missione del Festival: formare la prossima generazione di grandi artisti.
Programmi dell’Academy
Dalla formazione musicale al musicpreneurship — aiutare i giovani musicisti ad affermare la propria arte e a costruire una carriera sostenibile.
Studenti 2025
52 giovani artisti provenienti da 22 paesi si sono uniti a noi la scorsa estate.
Premi e riconoscimenti
Una celebrazione dei talenti più straordinari dell’Accademia, tra cui il Premio Yves Paternot — il suo riconoscimento più prestigioso.
Storie di Successo
Scoprite gli ex allievi che lasciano il loro segno nel mondo.
The Verbier Generation
Al centro della missione del Festival: formare la prossima generazione di grandi artisti.
Programmi di formazione orchestrale
I programmi di formazione orchestrale del Verbier Festival sono diventati un rito di passaggio per i giovani musicisti e direttori d’orchestra eccezionali di oggi.
Studenti 2025
160 giovani artisti provenienti da 32 paesi si sono uniti a noi la scorsa estate.
Storie di Successo
Scoprite gli ex allievi che lasciano il loro segno nel mondo.
VFCO
Il Verbier Festival Chamber Orchestra, ambasciatore del Verbier Festival nel mondo, riunisce eccezionali ex allievi dei suoi programmi di formazione orchestrale, oggi membri di grandi orchestre internazionali.
Summer 2025
Buskers
KiDS Summer 2025
Concerti, laboratori creativi, giochi musicali all’aperto e un nuovo campo di racconti — VF KiDS offre momenti magici ai bambini di tutte le età durante il Verbier Festival.
Storytellers
Storytellers nutre la passione per le parole, l’arte e la musica attraverso una storia famosa.
Zoo
Immergetevi in un mondo di immaginazione attraverso gli occhi dei VF KiDS.
Le monde de Ludwig
Mostra interattiva per grandi e piccini.
Verbier Festival Gold
I tesori degli archivi del Verbier Festival.
VF Collection
Un progetto patrimoniale ambizioso che prolunga la nostra missione artistica ed educativa oltre l’estate.
Apple Music Classical
Il Verbier Festival è lieto di collaborare con la piattaforma di streaming Apple Music Classical.
Jukebox
Uno spazio audiovisivo immersivo dedicato agli archivi del Festival.
Broadcast e streaming
Grazie ai suoi partner, il Verbier Festival condivide i suoi concerti in diretta o in differita con gli appassionati di musica di tutto il mondo.
I nostri sostenitori
Il Verbier Festival ringrazia i suoi sponsor e partner per il loro prezioso sostegno.
Sostegni pubblici
Il Verbier Festival ringrazia i suoi partner pubblici per il loro sostegno incrollabile.
Mecenati
Il Verbier Festival esprime la sua gratitudine ai suoi mecenati per il loro generoso sostegno.
Donatori Amici del Verbier Festival
L’associazione degli Amici è un gruppo di donatori amanti della musica il cui sostegno è stato essenziale per la crescita del Festival.
Diventa Amico
Fare un lascito
I lasciti permettono al Verbier Festival di proseguire la sua missione e di costruire un futuro sostenibile.
Fondatore & Direttore
Nel 1991, Martin Engstroem iniziò a creare quello che nel 1994 sarebbe diventato il Verbier Festival & Academy.
VF Green
Attento alle sfide climatiche e alla sostenibilità, il Verbier Festival si impegna a integrare misure sostenibili.
Contatto
I nostri numeri di telefono, indirizzi e-mail, indirizzi postali, orari di apertura ed elenco del personale.
Consiglio di Fondazione del Verbier Festival
Scoprite i membri della fondazione del Verbier Festival.
La tua esperienza al Verbier Festival
Siamo attenti ai vostri commenti. Condivideteli qui.
Pianoforte

SERGEI BABAYAN

Immagine di intestazione della pagina:  SERGEI BABAYAN
Schubert, Schumann, Liszt, Ponce, Rachmaninoff, Kreisler...
Programma

 « SONGS »

FRANZ SCHUBERT (1797-1828)
Arrangements de F. Liszt d’une sélection de Lieder:
Der Müller und der Bach S. 565 N° 2
Aufenthalt S. 560 N° 3
Auf dem Wasser zu singen S. 558 N° 2
Die Stadt S. 558 N° 11
Gretchen am Spinnrade S. 558 N° 8
Ständchen „Horch! Horch!“ S. 558 N° 9
Erlkönig S. 558 N° 4

ROBERT SCHUMANN (1810-1856)
Liebeslied (Widmung) S. 566 (arr. F. Liszt)

FRANZ LISZT (1811-1886)
Hymne de la nuit S. 173a/1
Romance « O pourquoi donc » en mi mineur S. 169

MANUEL MARÍA PONCE (1882-1948)
Intermezzo N° 1

SERGEI RACHMANINOFF (1873-1943)
Là où réside la beauté extrait de « Douze Romances »op. 21 N° 7 (arr. A. Volodos)
Mélodie extrait de « Douze Romances »op. 21 N° 9 (arr. A. Volodos)
Rêve extrait de « Six Poèmes » op. 38 N° 5 (arr. E. Wild)

FRITZ KREISLER (1875-1962)
Liebesleid (arr. S. Rachmaninoff)

Entracte

PAUL HINDEMITH (1895-1963)
Einleitung und Lied extrait de Klaviermusik op. 37 Pt. 2 “Reihe kleiner Stücke”

FREDERIC MOMPOU (1893-1987)
Canción N° 1 extrait de “Cançons i Danses”

GEORGY SARADJIAN (1919-1986)
Song without words

KOMITAS (1869-1935)
Chinar es (arr. V. Sargsyan)

JEAN SIBELIUS (1865-1957)
Kuusi « The Spruce » extrait de Cinq Morceaux pour piano op. 75 N° 5

FREDERIC MOMPOU (1893-1987)
Canción N° 6 extrait de “Cançons i Danses”

HAROLD ARLEN (1905-1986)
Over the Rainbow (arr. K. Jarrett)

JESÚS GURIDI (1886-1961)
La carrasquilla extrait de « Danzas viejas »

LEONID DESYATNIKOV (1955-)
Red arrowwood, green leaves extrait de “Songs of Bukovina”

EDVARD GRIEG (1843-1907)
Ein Traum extrait de Six Lieder op. 48 N° 6 (arr. S. Babayan)

ISAAC ALBENÍZ (1860-1909)
Malagueña op. 71 N° 8

KOMITAS (1869-1935)
Semplice N° 1 extrait de “Seven Songs”

STEPHEN REYNOLDS (1947-)
Chanson d’automne extrait de « Two Poems in Homage to Fauré »

FRANCIS POULENC (1899-1963)
Improvisation N° 15 en do mineur « Hommage à Edith Piaf » FP 176

GABRIEL FAURÉ (1845-1924)
Au bord de l’eau op. 8 N° 1 (arr. S. Babayan)

FRANCIS POULENC (1899-1963)
Les chemins de l’amour

CHARLES TRENET (1913-2001)
En avril à Paris (arr. A. Weissenberg)

GEORGE GERSHWIN (1898-1937)
Oh lady, be good! (arr. M. Whitney)

Leggi di più +
Cast
Leggi di più +

© medici.tv

Les œuvres de ce programme, toutes ou presque des adaptations de musiques chantées, brillent par la diversité de leurs caractères, leurs origines et même de leurs arrangements. Ainsi lorsque Liszt reprend Schubert, son pianisme naturel l’incite à orienter son arrangement d’une certaine manière, comme lorsqu’il octavie certaines répliques du Ständchen, qui ressemble ainsi plus que jamais à un duo amoureux. D’autres œuvres du programme sont des chants qui n’en sont pas, à l’image de l’Intermezzo de Manuel María Ponce, écrit pour le piano mais profondément inspiré dans sa forme comme dans sa dialectique harmonique par les chants traditionnels mexicains. Il faut dire un mot de Komitas, prêtre et compositeur arménien ayant consacré sa vie à la restauration des modes musicaux de la musique traditionnelle arménienne, depuis longtemps menacée par l’imitation de la musique religieuse occidentale, le compositeur ayant aussi, à la manière de Bartók, battu les campagnes de son pays pour en récolter plus de 3000 mélodies populaires. Sa musique, inspirée de la tradition orale, possède cette scansion qui fait du musicien un conteur.  

Les œuvres de musique française choisies pour ce programme montrent subtilement les deux tendances de l’art vocal français ; le raffinement impressionniste avec Fauré, et la tradition plus populaire de la chanson, voire du cabaret, dont Poulenc est le meilleur exemple. D’autres héros de leur tradition musicale nationale ne sont pas oubliés, comme Sibélius en Finlande ou Mompou en Espagne, jusqu’à l’Amérique de Arlen et Gershwin. 

Verbier Festival
Panoramica privacy

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.