Rejoignez-nous facilement au cœur des Alpes suisses, à 1500 m d'altitude.
Se loger
Du chalet luxueux à l'auberge de charme, trouvez votre havre musical.
Salles & Accessibilité
Des salles modernes au confort optimal, accessibles à tous les mélomanes.
Se restaurer
Savourez la gastronomie locale entre deux concerts d'exception.
Votre expérience au Verbier Festival
Nous sommes attentifs à vos remarques. Partagez-les ici.
Flex pack
Réduction de 20% à partir de 7 concerts achetés pour le programme Mainstage.
Carte cadeau
Partagez votre passion pour la musique classique en offrant une carte-cadeau du Verbier Festival.
Bagnard
40% de réduction pour les résidents de la Commune de Val de Bagnes (hors Carré Or et cat. C).
RailAway
Le Verbier Festival, en partenariat avec RailAway, vous offre une réduction de 30 % sur vos billets de train pour Verbier
Moins de 35
Pour les adultes de moins de 35 ans pour tous les concerts Mainstage.
Étudiants
Pour les étudiants sur présentation d’un justificatif pour tous les concerts Mainstage.
Enfants
Pour les enfants de moins de 16 ans pour tous les concerts Mainstage (hors Carré Or et concerts de l’Academy).
Pass combins
Assistez à tous les concerts du soir à la Salle des Combins (Carré Or) du 17.07 au 03.08.2025. Contactez la billetterie pour acheter votre Pass.
Ravel 150
Inclut les deux concerts de Jean-Efflam Bavouzet le 17 juillet 2025.
Soloists & Ensembles
L’Academy recherche dans le monde entier les pianistes, violonistes, altistes, violoncellistes et trios et quatuors les plus prometteurs pour intégrer son programme.
Atelier Lyrique
Ce programme intensif de trois semaines, proposé en été, permet aux chanteurs de se produire sur scène et de tisser des liens précieux au sein du célèbre Verbier Festival.
Creative Project Development
La Creative Project Development Residency offre à un jeunes artiste imaginatif et entreprenant la possibilité de développer et d’animer un projet original.
Audio Recording
Une opportunité unique de travailler aux côtés d’une équipe d’enregistrement professionnelle pendant le Verbier Festival.
VFJO
Le Verbier Festival Junior Orchestra (VFJO) est un programme international de formation orchestrale destiné aux jeunes musiciens âgés de 15 à 18 ans.
VFO
Le Verbier Festival Orchestra (VFO) est un rite de passage pour les jeunes musiciens exceptionnels d’aujourd’hui.
Conducting
Le Conducting Programme offre un tremplin aux chefs d’orchestre émergents qui seront bientôt à la tête des formations orchestrales les plus réputées.
VFCO
Le Verbier Festival Chamber Orchestra est l’ambassadeur mondial du Verbier Festival.
UNLTD Summer 2025
Le Cinéma
Six concerts épatants de nos artistes phares, dans un Cinéma de Verbier réinventé pour UNLTD cet été.
La Chapelle
Une expérience musicale intime avec quatre concerts à la bougie, invitant à la contemplation et à la méditation.
South
Le late-shift du Festival. Quatre concerts où les genres s’entrechoquent et dépassent les frontières.
ideaLAB
Le laboratoire d’idées qui explore la musique sous toutes ses coutures et met la créativité en effervescence.
Buskers
KiDS Summer 2025
Concerts, ateliers créatifs, jeux musicaux en plein air et un camp de contes inédit — VF KiDS offre des moments magiques aux enfants de tous âges pendant le Verbier Festival.
Storytellers à l'école
Storytellers nourrit la passion pour les mots, l’art et la musique à travers une histoire célèbre.
Zoo
Plongez dans un monde d’imagination à travers les yeux des VF KiDS.
Le monde de Ludwig
Exposition interactive pour petits et grands.
Verbier Festival Gold
Les trésors des archives du Verbier Festival.
VF Collection
Un projet patrimonial ambitieux qui prolonge notre mission artistique et éducative au-delà de l’été.
Apple Music Classical
Le Verbier Festival a le plaisir de s’associer avec la plateforme de streaming Apple Music Classical.
Jukebox
Un espace audiovisuel immersif des archives du Festival.
Broadcast and streaming
Grâce à ses partenaires, le VF partage ses concerts en direct ou en différé avec les mélomanes du monde entier.
Sponsors
Le Verbier Festival remercie ses sponsors et partenaires pour leur précieux soutien.
Soutiens publics
Le Verbier Festival remercie ses partenaires publics pour leur soutien indéfectible.
Mécènes
Le Verbier Festival exprime sa gratitude à ses mécènes pour leur généreux soutien
Donateurs Amis du Verbier Festival
L’association des Amis est un groupe de donateurs mélomanes dont le soutien fut essentiel à l’essor du Festival.
Faire un legs
Les legs permettent au Verbier Festival de poursuivre sa mission et de construire un avenir durable.
Fondateur & Directeur
En 1991, Martin Engstroem a commencé à mettre sur pied ce qui deviendra en 1994 le Verbier Festival & Academy.
VF Green
Sensible aux enjeux climatiques et de durabilité, le Verbier Festival s’engage à intégrer des mesures durables.
Contact
Nos numéros de téléphone, adresses courriels, adresses postales, heures d’ouverture et annuaire de personnel.
Conseil de Fondation du Verbier Festival
Découvrez les membres de la fondation du Verbier Festival.
Votre expérience au Verbier Festival
Nous sommes attentifs à vos remarques. Partagez-les ici.
Appuyez sur Entrée pour rechercher
Le Quotidien 09
Publié le 24 Juil 2025
Le Quotidien du 24 juillet 2025 !
Maîtriser toutes les étapes de la captation sonore et visuelle d’un concert jusqu’à sa diffusion, qu’il soit post-produit ou diffusé en direct sur divers médias, un enjeu complexe.
Suivez l’actualité du Festival
En coulisses avec…Marc Pasteau Le maître du son et de l’image
Maîtriser toutes les étapes de la captation sonore et visuelle d’un concert jusqu’à sa diffusion, qu’il soit post-produit ou diffusé en direct sur divers médias, un enjeu complexe. Un travail de haute précision que Marc Pasteau, Administrateur et Fondateur associé de Kali Son, chapeaute depuis plusieurs éditions.
Quelle a été votre première mission au sein du Festival ?
Le streaming. En 2007, période à laquelle le Verbier Festival s’est lancé sérieusement dans la diffusion en ligne, il s’agissait pour ainsi dire d’une première mondiale. Pour l’occasion, on avait loué un camping-car équipé de gros ordinateurs que l’on véhiculait cahin-caha de l’église à Médran.
Les paramètres ont évolué depuis…
Énormément. En 2010, nous avons repris l’enregistrement audio du Festival dans sa globalité. Cela implique la captation, le mixage en direct pour la télévision, la post-production, l’archivage, mais aussi un travail éditorial pointu. L’ensemble des pièces jouées, y compris bis et changements de dernière minute, sont minutieusement répertoriés.
Et aujourd’hui, que produisez-vous exactement ?
Nous réalisons des enregistrements de qualité discographique, que ce soit pour les archives du Festival, les diffusions et les sorties de disque. Pour ce faire, on capte le son de toutes les répétitions micro par micro, ce qui permet parfois de retoucher des sections en post-production. Depuis 2015, on gère aussi le dispositif de captation vidéo en direct. Une trentaine de concerts sont filmés chaque année et une dizaine sont ensuite post-produits pour la télévision.
Imprévus et situations délicates doivent être monnaie courante…
Mon travail quotidien est d’y faire face. Au début, à la Salle des Combins, nous avons été confrontés à des problèmes d’électricité, dont une panne générale due à un orage ou des parasites dans les micros. Il est aussi arrivé qu’on perde les clés de la régie parce qu’un collègue les avait glissées dans un ballon d’eau qui s’est envolé et a éclaté. On a passé plus d’une heure à les retrouver.
LE TALK DU JOUR Présentation des opéras Gianni Schicchi et Cavalleria Rusticana
Host : Michèle Larivière | 17:00
LE JUKEBOX DU JOUR Audio > YUJA WANG PLAYS MENDELSSOHN (2022) Vidéo>Yuja Wang (2018) Pavillon des Combins | 17:30
LA BALADE DU JOUR Cabane de Mille et Mont-Brulé
Départ: La Côt, sommet de la télécabine (1’650 m). Point culminant: Cabane de Mille (2’471 m), puis retour à la Côt. Type d’itinéraire: boucle. Adapté pour: randonneurs expérimentés, familles avec enfants dès 10 ans. Dénivelé: 1’120 m. Longueur: 16 km. + d’info : verbier4vallees.ch
Présente pour la première fois au Verbier Festival, la réalisatrice Johanna Vaude signe la vidéo qui accompagne la représentation de Cavalleria Rusticana de Piero Mascagni ce soir aux Combins. Un opéra intense, d’amour et de sang, que la réalisatrice accompagne d’une déambulation visuelle, une manière de dialogue poétique et rêvé avec la musique.
La phrase « No limits for vision » est placée en exergue sur son site johanna-vaude.com, espace incontournable pour appréhender l’univers cinématographique et musical de l’artiste. Johanna Vaude y définit son travail comme une « exploration des frontières mouvantes entre les genres, fusionnant le visuel et le sonore dans une alchimie narrative unique ». Réalisatrice pour la série Blow Up d’Arte, elle a proposé de nombreuses premières projections dans des institutions culturelles et des festivals de courts-métrages renommés. La vidéo que le public découvrira aujourd’hui aux Combins est son premier long métrage.
Au début de l’opéra, vous nous faites voyager avec des images de mer, une carte de la Sicile, des photos de pécheurs fin 19e- début 20e siècle. Quelle a été votre point de départ ?
J’ai voulu évoquer le cadre dans lequel se déroule l’opéra, à un moment où la photo était arrivée. Le cinéma s’installe aussi, nous sommes à un tournant. J’ai utilisé ces avances techniques et artistiques. Ma vidéo se base essentiellement sur la récupération d’images, photographies et pré-cinéma, dont le compositeur fut témoin à l’époque de la création de son opéra ; ainsi que de tous les films muets qui s’ensuivirent. Elle est une proposition visuelle entre art vidéo, film musical, film de collages, hybridation des techniques et des genres.
Comment voyez-vous l’univers de Cavalleria Rusticana ?
Comme un univers très terrien. C’est une autre époque, une autre vie. Lorsque j’écoute de la musique, j’essaie de me projeter. Il y a tout un monde rêvé dans Cavalleria. C’est ainsi que je l’ai reçu. Je suis dans ce monde rêvé. La Sicile est un pays magnifique, de mer, de terres agricoles riches, d’oranges et de citrons, une île de pécheurs. Ces dimensions sont présentes dans ma vidéo. Comme celle du feu, car la Sicile est volcanique. Sans oublier les fleurs. L’action commence à Pâques. Nous sommes au printemps, moment de renaissance de la nature et de spiritualité. J’ai voulu exprimer cette spiritualité par les fleurs.
Votre vidéo suit-elle le fil narratif du livret ?
Elle est une nouvelle proposition de mise en scène, de l’ordre d’une projection onirique, d’un rêve qui propose des souvenirs d’émotions, de sensations. Un passé ressurgit comme des fantômes. Le cinéma muet se prête particulièrement bien à cette dimension fantômatique. Les personnages ont quelque chose de très musical dans la façon de se mouvoir, les visages ont une expression très intense qui s’accorde à merveille avec l’univers de Mascagni.
J’ai travaillé sur la version que le chef Fabio Luigi m’avait donnée comme référence : celle de Giuseppe Sinopoli avec le Philharmonia Orchestra en 1990. J’ai calé les images sur cette version qui est magnifique.
La musique est fondamentale dans votre travail. Vous avez fait pour medici.tv, diffusé sur sa plateforme, un film en hommage aux artistes classiques. Vous partez de la phrase de Louise Bourgeois « Art is guaranty of sanity ». Que signifie-telle pour vous ?
Sans art, ce serait la mort d’une partie importante de l’être humain dans notre société : l’expression de ce qui nous anime à l’intérieur de nous-même.
L’artiste suisse Claudia Comte expose depuis le début du Festival trois sculptures en marbre à l’entrée des Combins. Une installation née de conversations de l’artiste avec le Verbier Festival sur l’art, la nature et la responsabilité partagée.
Installée à Bâle, Claudia Comte développe une œuvre qui mêle installation, peinture et sculpture. Elle explore depuis longtemps l’histoire et la mémoire des formes biomorphiques qu’elle interroge en conjuguant savoir-faire artisanal, procédés industriels et technologies contemporaines.
Claudia Comte, quelles œuvres avez-vous choisi d’exposer ?
Les trois pièces installées sur l’Esplanade accueil-lent les visiteurs. Chacune est basée sur une forme de la nature : un champignon, une feuille, un corail. Elles sont toutes taillées dans du marbre, qui a son propre poids et sa propre histoire. Je m’intéresse au contraste entre ces formes délicates et vivantes et la permanence du matériau. Cette tension est importante, en particulier à une époque où les changements écologiques s’accélèrent si rapidement.
Comment la musique influence-t elle votre travail ?
La musique a toujours été importante pour moi. J’ai joué de la flûte traversière assez sérieusement lorsque j’étais plus jeune, pendant 13 ans, et cela a façonné ma façon de penser le rythme et la structure. Je travaille toujours avec ces idées, en particulier dans les peintures murales, où je vois souvent la musique dans la répétition et la variation des motifs. Il y a une sorte de pulsation ou de partition derrière la façon dont les formes sont agencées. Cette logique se retrouve également dans les sculptures, et j’écoute souvent de la musique en travaillant, cela donne du rythme. Cela signifie beaucoup de faire dialoguer ces sculptures avec un festival de musique, en particulier le Verbier Festival, qui est tellement immergé dans la précision, le sentiment et le flux.
Pouvons-nous encore espérer dans l’avenir de notre monde ?
Nous devons garder espoir, mais de manière active. Il faut commencer par prêter attention à la façon dont nous utilisons les matériaux, à la façon dont nous nous déplaçons dans le monde. L’art ne peut pas réparer les choses, mais il peut aider à changer de perspective et c’est important. Le monde naturel est incroyablement résistant, mais il n’est pas invincible. Nous devons participer activement à son entretien.
One Arm Earth Tongue (2025) (The Marble Mushrooms), Arabescato marble
134 x 35,3 x 24 cmMarble Oak Leaf (2025) (The Marble Leaves), Arabescato marble
98 x 52,4 x 20,1 cmFive Fingers Marble Branched Coral (2025) (The Marble Corals), White Carrara marble
99 x 50,6 x 21 cm
tous les jours de 9:00 à 17:00,
Rue de Médran 12, 1936 Verbier
ou par télephone au +41 (0)848 771 882 ticketing@verbierfestival.com
Le Verbier Festival tient à exprimer sa profonde gratitude envers ses mécènes, sponsors, partenaires et les institutions publiques pour leur soutien et leurs généreuses contributions.
MÉCÈNES
MÉCÈNE D’EXCEPTION
MÉCÈNE PRINCIPAL
CHAIRMAN’S CIRCLE
Peter Brabeck-Letmathe
Aline Foriel-Destezet
Thierry Gadou
Francis et Marie-France Minkoff
Pâris et Catherine Mouratoglou
François et Caroline Reyl
Chrystèle et Julien Schoenlaub
Hansjörg Wyss
CERCLE DES GRANDS MÉCÈNES
eren groupe
François et Caroline Reyl
Gregory Finger
Natalia et Torbjörn Törnqvist
Suzie et Bruce Kovner
VusionGroup
Anonymes (2)
Wyss Charitable Endowment
Anonyme
MAESTRO’S CIRCLE
Ronald Asmar et Romain Jordan
Nicolas Gonet et Caroline de Senger
CERCLE DES MÉCÈNES
Guy et Françoise Demole
Ferring
Susanne et Bruno Klohe
Eduard Wulfson
Anonyme
Fondation Ystale
CERCLE DÉCOUVERTE
Yves Claude Aubert
Carolina Brabeck-Letmathe
Ken et Fiona Costa
Thomas du Plessis
Charles et Marie-Claude Firmenich
Patrick et Valentine Firmenich
Christian et Coraline Fringhian
1875 Finances
Anonymes (2)